* ON DIVERSITY – 5: ON THE REGAINING OF THE MOTHER TONGUE / ΠΕΡΙ ΕΤΕΡΟΤΗΤΑΣ – 5: ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΚΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΤΡΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

Κρέμ μπορντούρα
TEXT IN ENGLISH AND GREEK

Mrs. Alexandra Ioannidou, Associate Professor of the Slavic Studies at the University of Athens, watched the performance-presentation of the translation of The Little Prince in the Aromanian (Vlach) language, in Athens (see the previous article in my blog) and she wrote the following excellent article.

ON_THE_REGAINING_OF_THE_MOTHER_TONGUE

Κρέμ μπορντούρα

Ἡ κ. Ἀλεξάνδρα Ἰωαννίδου, ἀναπληρώτρια καθηγήτρια στό τμῆμα  Σλαβικῶν Σπουδῶν τοῦ Πανεπιστημίου Ἀθηνῶν, παρακολούθησε τήν παράσταση-παρουσίαση τῆς μετάφρασης τοῦ Μικροῦ Πρίγκηπα στά Βλάχικα (βλέπε τό ἀμέσως προηγούμενο δημοσίευμα στή λίστα τοῦ ἱστολογίου) καί ἒγραψε τό ἀκόλουθο ἐξαιρετικό ἂρθρο. (Κλικάρετε στ’ ὂνομά της γιά νά τή γνωρίσετε, στόν τίτλο τοῦ ἂρθρου γιά νά τό διαβάσετε καί στά βιβλία της γιά νά γνωρίσετε τό συγγραφικό καί μεταφραστικό ἒργο της.)

Ἀλεξάνδρας Ἰωαννίδου 
ΓΙΑ_ΤΗΝ_ΕΠΑΝΑΚΤΗΣΗ_ΤΗΣ_ΜΗΤΡΙΚΗΣ_ΓΛΩΣΣΑΣ

* Τά βιβλία τῆς Ἀλεξάνδρας Ἰωαννίδου

( Τό κείμενο περιέχεται καί στό ἀμέσως προηγούμενο λῆμμα-ρεπορτάζ γιά τή βραδυά αὐτή.)

Κρέμ μπορντούρα