Njiclu Amirărush pi Armăneashti, tu Atena

ΚΡΕΜ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑ

Njiclu Amirărush a Atena - 1

V-aducu bunâ hâbari di la pârâstâsearea a “Njiclui Amirârush”, andreaptâ meslu aestu tu câsâbălu Atena. Atsei tsi sâ stihisirâ aclo, s-hârsirâ s-avdâ protili dauâ cumăts ditu textul a cartiljei – pirmithusiti cu mâsturlâchi di Constantine Themelis, zborlu andreptu di Thede Kahl tu tsi mutreshti isturia a anyrâpseariljei pi limba Armâneascâ i pirmithlu a copuslui adratu ti adutsearea pi armâneashti a “Njiclui Amirârush” – aspusu di Maria Bara. 
Seara di Atena s-bitisi cu ‘ndauâ cântitsi Armâneshtsâ cântati di Constantine Themelis, agiutatu di muzicantsâlj Manos Avarakis (ghini cânâscutu tu Atena) shi Alexandros Ziakkas (un tiniru cu miraki ti muzicâ).

DSC08972
Constantine Themelis, Manos Avarakis

IMG_4559
Thede Kahl

IMG_4564

IMG_4562
Maria Bara

DSC08978

DSC08988shi Alexander Ziakkas.
Fotos shi videos : Vagelis Nikolau / Βαγγέλης Νικολάου

Videos
NJICLU AMIRĂRUSH PI ARMĂNEASHTI, TU ATENA – 1
NJICLU AMIRĂRUSH PI ARMĂNEASHTI, TU ATENA – 2
NJICLU AMIRĂRUSH PI ARMĂNEASHTI, TU ATENA – 3
NJICLU AMIRĂRUSH PI ARMĂNEASHTI, TU ATENA – 4
ΚΡΕΜ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑ

Tό βράδυ τῆς 24ης Ἰανουαρίου 2014, στό Πόλις Ἂρτ Καφέ (Στοά τοῦ Βιβλίου, Πεσμαζόγλου) παρουσιάστηκε ἡ μετάφραση τοῦ Μικροῦ Πρίγκηπα τοῦ Ἀντουάν ντέ Σαίντ Ἐξυπερύ στήν Ἀρμανική (Βλάχικη) γλώσσα.

Ὁ Κωνσταντῖνος Θεμελῆς ἀφηγήθηκε τά δύο πρῶτα μέρη τοῦ κειμένου μέ τή μουσική συνοδεία τοῦ κορυφαίου σολίστα στή φυσαρμόνικα καί τούς αὐλούς Μάνου Ἀβαράκη καί τόν νεαρό Ἀλέξανδρο Ζιάκκα στό ἀρμόνιο.
Ἒπειτα, ὁ νεαρότερος ἀκαδημαϊκός στήν ἱστορία τῆς Ἀκαδημίας τῆς Αὐστρίας, καθηγητής Πανεπιστημίου, διευθυντής τοῦ Ἰνστιτούτου Σλαβικῶν γλωσσῶν στό Πανεπιστήμιο τῆς Ἰένας  καί συγγραφέας –ἀνάμεσα σέ πολλά ἂλλα–, τοῦ σπουδαίου βιβλίου Γιά τήν ταυτότητα τῶν Βλάχων (ἐκδόσεις “Βιβλιόραμα”) Τhede Kahl μίλησε γιά τήν ἱστορία τῆς γραπτῆς ἀρμανικῆς γλώσσας ἀπό τά πρώτα γραπτά μνημεία της μέχρι σήμερα, ἐνῶ ἡ συν-μεταφράστρια Μαρία Μπάρα γία τή μεταφραστική έργασία της χρησιμοποιώντας τό ἀλφάβητο πού συμφώνησαν οἱ Ἀρμάνοι τῶν Βαλκανικῶν χωρῶν
– πλήν ”Λακεδαιμονίων” βεβαίως-βεβαίως, δηλαδή πλήν πολλῶν –ὂχι ὃλων!, ὃπως ἀρέσκονται νά οὐρλιάζουν ἀπό τά μεγάφωνα στό Ζάππειο πρόεδροι πού “μαγειρεύουν” τήν “Παγκόσμια Αὐτοκτονία –συγνώμη, Ἀμφικτυονία!–,τῶν Βλάχων” (sic !), πού βγάζουν φασιστικά ἀπό χορό ἀρμανικοῦ γλεντιοῦ τήν Ἀρμάνα τῆς Ρουμανίας Zoe Carabash μέ τήν κατηγορία ὃτι βρίσκεται ἐκεῖ γιά νά κάνει “Ρουμανική προπαγάνδα” –τί ντροπή!–, (διαβάστε τό ἀνοιχτό γράμμα πού ἒστειλε ἡ ἲδια ἡ Ζoe Carabash στήν Πανελλήνια Ἓνωση“Πολιτιστικῶν” –ὑψηλοῦ ἐπιπέδου πολιτισμός, ἰδιαιτέρως μέ “μαγείρους” ἐπί κεφαλῆς!–, Συλλόγων Βλάχων
Di_cum_fu_ascoasa_ditu_corlu_armanescu_sora_armana_Zoe_Carabash),
πού στέλνουν ἐπιστολές –ἒχω τήν ἐπιστολή στό ἀρχεῖο μου, διότι ἓνα ἀπό τά “ἀθλήματα” τοῦ “Δεκάθλου” πού ἀσκῶ ὡς ἐπαγγελματίας εἶναι καί ἡἀνεξάρτητη δημοσιογραφία–, στόν ὑπουργό Ἐξωτερικῶν Εὐάγγελο Βενιζέλο καί στήν πρεσβεία τῆς Βιέννης νά εἰδοποιήσει τούς ἐκεῖ  Ἑλληνόφωνους Ἀρμάνους νά μήν πατήσουν τό πόδι τους  στό Διεθνές Συμπόσιο γιά τά 200 χρόνια ἀπό τήν πρώτη ἒκδοση τῆς Γραμματικῆς τοῦ Μιχαήλ Μποϊάτζη, ἐνῶ ταυτοχρόνως στέλνουν τούς ρουφιάνους τους γιά νά τό παρακολουθήσουν (τούς ἀναγνώρισα) –τί “Πανελλήνιος Βλάχικος Πολιτισμός” τῆς ντροπῆς, τί ποταπότητα! Ὃλοι γελοῦσαν στή Αὐστρία μέ τή γεμάτη μίσος, γελοία ἐπιστολή!–, πλήν, λοιπόν, πολλῶν Ἑλληνοφώνων Ἀρμάνων, πού δέν ἒστειλαν έκπροσώπους –καί αἰσθάνονται περήφανοι γι’ αὐτό, ὃπως βεβαιώνουν τά τρία θαυμαστικά τῆς παρακάτω ἒνστασης–,
ἒπειτα ἀπό τό Συμπόσιο πού ὀργανώθηκε στά Βίτολα, τό 1997.

Ἡ Ἀλήθεια –κάθε ἀλήθεια –, ὂπως καί ἡ Ὀμορφιά –κάθε ὁμορφιά–, δέν εἶναι ζήτημα πλειοψηφίας ἢ ὁμοφωνίας!
Δέν τό ξέρατε;

Δέν τό ξέρατε !
Μάθετέ το ἀπό ἐμένα πού εἶμαι καλλιτέχνης !
Καί ὁ καλλιτέχνης –ὁ πραγματικός καλλιτέχνης–, εἶναι ἀνεξάρτητος ἀπό“δημοκρατικές διαδικασίες”, πλειοψηφίες, ὁμοφωνίες καί Ἐξουσίες– εἶναι πάντα αὐτόκλητος, ὂπως ἡ Ὀμορφιά, τήν ὁποία ὑπηρετεῖ.
Εἲτε τήν “ἀναγνωρίσετε”, εἲτε ὂχι, αὐτή βρίσκεται ἐκεῖ καί ἀκτινοβολεῖ.
Ὂπως καί κάθε ἀλήθεια.

Ὀ πραγματικός καλλιτέχνης, ὃπως καί ὁ πραγματικός δημοσιογράφος περιφρονεῖ τόν πρῶτο νόμο τῆς Πολιτικῆς καί τῆς σύγχρονης, ὑπόδουλης στίς Ἐξουσίες, δημοσιογραφίας: “Ὃ,τι δέν πρέπει νά εἶναι ἀλήθεια, δέν εἶναιἀλήθεια.”
Τί λέτε;  Ἀλήθεια;
Διαβάστε, μέ τήν εὐκαιρία, τό ποίημα τοῦ Ὀδυσσέα Ἐλύτη ΔΩΡΟ ΑΣΗΜΕΝΙΟ ΠΟΙΗΜΑ. Βρίσκεται στή συλλογή Τό Φωτόδεντρο καί ἡ δεκάτη τετάρτη ὀμορφιά. [Σᾶς γράφω καί τή συλλογή διότι “Ποῦ νά ψάχνετε τώρα; Δέν ἐχετε χρόνο…”  …γιά νά ἀφιερώσετε στήν Ἀλήθεια, τόν ἀφιερώνετε ὃλον στό Ψέμα καί τίς ἀπαραίτητες ἲντριγκες –τίς ὁποῖες ὀνομάζετε “πολιτική”: “Δέν εἶναι στήν πολιτική μας αὐτό!” (sic!), πού θά τό ὑπηρετήσουν!]

Τά κόκκινα ἀποσπάσματα γράφηκαν διότι ὁ κ. Χρῆστος Παπαγιάννης, πρώην πρόεδρος τῆς Πανελλήνιας Ἒνωσης Πολιτιστικῶν Συλλόγων Βλάχων ἓσπευσε νά διατυπώσει τήν ἒνστασή του στήν ἒκφραση “ὂλοι οἱ Ἀρμάνοι τῶν Βαλκανίων…” πού ὑπῆρχε στήν ἀρχική ἐκδοχή τοῦ κειμένου.

Papagiannis Cristos commented on * NJICLU AMIRĂRUSH TU ARMĂNEASHTI, TU ATENA / Ο ΜΙΚΡΟΣ ΠΡΙΓΚΗΠΑΣ ΣΤ΄ ΑΡΜΑΝΙΚΑ (ΒΛΑΧΙΚΑ), ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ  Mονη ένσταση…το αλφαβητο υιοθετήθηκε το 1997 απο τους Αρμανους των Βαλκανίων,πλην των Αρμάνων του Ελλαδικού χώρου,που αποτελούν τον κύριο όγκο των Αρμάνων που δεν έλαβαν μέρος!!!

Ντροπή τους καί πάλι ντροπή τους !!!!!!!!! (Μέ τριπλάσια θαυμαστικά.)

Ἡ γλώσσα εἶναι πατρίδα χωρίς γῆ πού νά τήν ὁρίζει !
“Δέν ὑπάρχει genius lociπνεῦμα τοῦ τόπου – εἲτε στό θέατρο εἲτε στήν κουλτούρα.  Κάθε τί ταξιδεύει, κάθε τί παρασύρεται μακριά ἀπό τό ἀρχικό του πλαίσο καί ἀλλάζει. Δέν ὑπάρχουν παραδόσεις πού νά εἶναι ἂρρηκτα συνδεδεμένες μ’ ἓναν ἰδιαίτερο γεωγραφικόν τόπο, μιά ἰδιαίτερη γλῶσσα ἢ ἓνα ἰδιαίτερο ἐπάγγελμα.”
Οὒτε αὐτό τό ξέρατε !
[Διαβάστε το λίγο πιό κάτω –κοπιάστε λίγο!–, στὀ δίγλωσσο κείμενο τοῦ ἱστολογίου μου μέ τίτλο
INTERCULTURALISM – 1 OR COUNTRY WITHOUT LAND TO DEFINE IT ! / ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΟΤΗΤΑ -1 Ή ΠΑΤΡΙΔΑ ΧΩΡΙΣ ΓΗ ΠΟΥ ΝΑ ΤΗΝ ΟΡΙΖΕΙ !]

Οἱ καινούργιες γενιές τῶν Ἀρμάνων μαθαίνουν τό συμφωνημένο ἀλφάβητο –πού εἶναι στό μεγαλύτερο μέρος του τό ἀλφάβητο πού χρησιμοποίησε ὁ Μιχαήλ Μπαϊάτζης στή Γραμματική του (τό ἒμαθα κι ἐγώ, βεβαίως!)–, γράφουν ποίηση σ’ αὐτό, τραγούδια στή σύγχρονη ὁμιλούμενη ἀρμανική, –ὃπως μετασχηματίζεται ἀενάως–, λογοτεχνία –κι ἐγώ ἐπίσης!–, κ.λπ. ἒργα τῆς Κουλτούρας καί τοῦ Πολιτισμοῦ
αὐτἀ τἀ δὐο δἐν ταυτἰζονται! Οὒτε αὐτό τό ξέρατε!–,
τά ὁποία θά μποροῦν νά μοιράζονται ὃλοι οἱ Ἀρμάνοι τοῦ Μέλλοντος
– πλήν “Λακεδαιμονίων” βεβαίως-βεβαίως!

Μόνον οἱ στεῖροι/ἂγονοι ἂνθρωποι κρύβουν τή στειρότητά τους πίσω ἀπό τό προσωπεῖο 
” Ἰγώ συντηρῶ ντ’ μπαράδοσ’ ! “
– Συντήρα τ’, συντήρα τ’ !
Ἀλλά νά ξέρεις ὃτι καί στή κατάψυξή σου νά βάλεις μιά τροφή, ἒπειτα ἀπό ἓνα ὁρισμένο χρονικό διάστημα εἶναι γιά πέταμα ! Δέν τρώγεται ! Χρειάζεται φρέσκη τροφή – ἒεεεεεεεεεε !
Μιά ὑπέροχη ρώσικη παροιμία λέει: Πρέπει νά τυφλωθεῖ ὃποιος βλέπει μόνο τό παρελθόν !

Περιττό νά ἀναφέρω ὃτι δέν μέ ἐκπροσωποῦν –μαζί μέ πολλούς ἂλλους Ἑλληνόφωνους Ἀρμάνους!–, τά ἐν λόγω “μαγειρεία”!
Καί εἶναι γνωστό ἀπό τήν ἱστορία τῶν κοινωνιῶν ὃτι αὐτές ἐξελίσσονται χάρη στά ἐκλεκτά τους ἂτομα καί τίς ἐκλεκτές μειονότητες/μειοψηφίες τους καίοὐδέποτε χάρη στίς πλειονότητες/πλειοψηφίες τους !

[ Εὐχαριστῶ πολύ τόν κ. Παπαγιάννη πού μέ προκάλεσε μέ τό σχόλιο-ἒνστασή του καί μοῦ ἒδωσε τήν εὐκαιρία νά ἐκθέσω τίς θέσεις μου. Τώρα θά τίς μεταφράσω στ’ Ἀρμανικά, στ’ Αγγλικά καί στά Ἰσπανικά γιά νά μάθει καί ἂλλος κόσμος γιά τή κοινωνία πού “τώρα μέ τήν κρίση ἀναδιπλώνεται αὐτιστικά στό βαρετό ψέμα ‘ἓνα ἒθνος, μία γλώσσα, ἓνας πολιτισμός'” πού ἀναφέρει στό ἂρθρο της ἡ καθηγήτρια κ. Ιωαννίδου. Κρίση σέ ὃλα τά ἐπίπεδα τῆς ὓπαρξής της –καί ταυτότητας βεβαίως-βεβαίως, ὃπως παθαίνει κάθε σαράντα-πενῆντα χρόνια–, πού τῆς ἒδωσε τήν εὐκαιρία νά δείξει τό βαθύτατα ναζιστικό  (ἐθνικιστικό) πρόσωπό της, πρόσωπο πού δημιούργησε τό παρανοϊκό ἰδεολόγημα στό ὁποῖο βάσισε τήν ὓπαρξή του ὁ ἑλληνικός ἐθνικισμός, προσθέτω ἐγώ. ]

Μπορεῖτε νά διαβάσετε τό συμφωνημένο ἀλφάβητο, τά ἐπιχειρήματα καί τά κριτήρια  πού χρησιμοποιήθηκαν στό κείμενο τοῦ Tiberius Cunia ἐδῶ.
Παρεμπιπτόντως: Πῶς νά γράψω, ἐν τέλει, στά Ἑλληνικά τή λέξη “Πρίγκ η/ι πας” – μέ γιῶτα ἢ μέ ἦτα ;

Ἠ παράσταση-παρουσίαση ἒκλεισε μέ ἀρμανικά τραγούδια ἀπό τόν Κωνσταντῖνο Θεμελή καί τό Căndu luna vini σέ στίχους τοῦ ΝίκουΓκάτσου –πού ἀκούστηκαν καί στά Ἀρμανικά σέ μετάφραση τῆς Florentina Costea–, καί μουσική τοῦ Μάνου Χατζιδάκι.

ΑΡΘΡΑ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑΝ ΤΗΝ ΕΚΔΗΛΩΣΗ
(Κλικάρετε στό ὂνομά της γιά νά τή γνωρίσετε, στόν τίτλο γιά νά διαβάσετε τό ἂρθρο καί στά βιβλία γιά νά γνωρίσετε τό συγγραφικό καί μεταφραστικό ἒργο της.)
Ἀλεξάνδρας Ἰωαννίδου
ΓΙΑ_ΤΗΝ_ΕΠΑΝΑΚΤΗΣΗ_ΤΗΣ_ΜΗΤΡΙΚΗΣ_ΓΛΩΣΣΑΣ

Τα βιβλία τῆς Ἀλεξάνδρας Ἰωαννίδου

[Ἑτοιμάζονται καί ἂλλα κείμενα εἰδικῶν ἐπιστημόνων:
Ὁ ἱστορικός Λεωνίδας Ἐμπειρῖκος παρακολούθησε τήν ἐκδήλωση καί ἑτοιμάζει τό δικό του.
Ὀ γλωσσολόγος Σταμάτης Μπέης, μέ τό διδακτορικό του γιά τά Βλάχικα τοῦ Μετσόβου, ἐπίσης.
Θά φιλοξενήσω καί συνεντεύξεις τους ἀργότερα.]

ΚΡΕΜ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣΧΕΤΙΚΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΜΑΤΑ
* Ο ΜΙΚΡΟΣ ΠΡΙΓΚΗΠΑΣ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ ΣΤΗΝ ΑΡΜΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
ΠΕΡΙ ΕΤΕΡΟΤΗΤΑΣ – 1: ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΜΠΟΣΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΤΟΥ ΜΙΧΑΗΛ ΜΠΟΪΑ΄ΤΖΗ
ΠΕΡΙ ΕΤΕΡΟΤΗΤΑΣ – 2: THEDE KAHL, ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΒΛΑΧΩΝ
ΠΕΡΙ ΕΤΕΡΟΤΗΤΑΣ – 3: ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΕΤΕΡΟΤΗΤΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
ΠΕΡΙ ΕΤΕΡΟΤΗΤΑΣ – 4: ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΓΚΡΑΙΚΥΛΟΥΣ ΤΗΣ “ΓΛΩΣΣΙΚΗΣ ΚΑΘΑΡΟΤΗΤΑΣ” ΚΑΙ ΤΗΣ “ΕΛΛΗΝΙΚΟΤΗΤΑΣ”
Η “ΝΟΣΤΑΛΓΙΑ” ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΛΕΞΗ “ΕΛΛΗΝΙΚΗ”

ΚΡΕΜ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑ

 

Advertisements

Ἀπαντῆστε

Συμπληρῶστε κατωτέρω τὰ στοιχεῖα σας ἢ πατῆστε σὲ ἕνα εἰκονίδιο γιὰ νὰ συνδεθῆτε.

Λογότυπος τοῦ WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ WordPress.com. Ἀποσυνδεθῆτε / Ἀλλαγή )

Εἰκόνα Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Twitter. Ἀποσυνδεθῆτε / Ἀλλαγή )

Φωτογραφία στὸ Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Facebook. Ἀποσυνδεθῆτε / Ἀλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιῶντας τὸν λογαριασμό σας στὸ Google+. Ἀποσυνδεθῆτε / Ἀλλαγή )

Σύνδεση μὲ τὸ %s σὲ ἐξέλιξη...